No âmbito do ciclo “AUTOMAT: Literatura e Inteligência Artificial“, e assinalando o Dia Internacional da Tradução que se comemora a 30 de Setembro – e que é também o Dia de São Jerónimo -, o Goethe-Institut Portugal irá realizar uma sessão com a tradutora literária Helena Topa, na qual o público terá a possibilidade de acompanhar de perto o seu trabalho.
Por ocasião do ciclo Literatura e Inteligência Artificial, Helena Topa, em versão Tradutora Transparente: Woman vs. Machine, irá medir as suas forças com uma plataforma de tradução automática. A sessão terá início às 19h00 no auditório do Goethe-Institut, em Lisboa, e conta com transmissão em directo no Facebook.
O público verá o texto original e, através de uma projecção do monitor da tradutora, também tudo aquilo que é necessário para chegar à tradução. A tradutora comentará o seu trabalho e convidará o público a colocar questões, a fazer sugestões ou a criticar algumas escolhas, num intercâmbio activo não só com o próprio texto como, também, com as próprias técnicas de tradução.
Com este ciclo, o Goethe-Institut convida a olhar para uma revolução em curso. A interrogação é bem clara: o poder dos algoritmos domina já profundamente a nossa vida económica, política e social. Mas que transformações causará a inteligência artificial no mundo das letras?
No dia 14 de Outubro, novamente às 19h00, terá lugar o segundo evento do ciclo, Arte ou Algoritmo: Inteligência Artificial e Tradução. No Auditório do Goethe-Institut em Lisboa, e também em streaming, o poeta digital e filósofo alemão Hannes Bajohr conversa com a investigadora portuguesa Ana Margarida Abrantes sobre o impacto e a potencialidade das técnicas de inteligência artificial no mundo das palavras. Um debate em torno das questões essenciais da literatura: em que consiste a criatividade? O que faz um(a) autor(a)? O que acontece quando lemos um texto? O evento será em português e alemão, com tradução simultânea.
Também no âmbito do ciclo AUTOMAT: Literatura e Inteligência Artificial, foram publicados no Portal de Literatura Contemporânea de Expressão Alemã vários artigos sobre o tema da tradução automática e digital, e até um teste para descobrir as diferenças entre uma tradução humana ou por inteligência artificial.
Morada:
Goethe-Institut Lisboa
Campo dos Mártires da Pátria, 37
1169-016 Lisboa
Sem Comentários